Требования к подаче материалов в журнал:

 

1. К рассмотрению принимаются только оригинальные, ранее не публиковавшиеся тексты по музеологической и смежной тематике.

2. Автор обязан указывать источники всех приводимых в текстах цитат, цифр и иной информации. Автор несет ответственность за точность цитирования, за правильность воспроизведения фактов, использования имен собственных, географических названий и прочих сведений. Авторские купюры в цитатах в обязательном порядке должны быть отмечены.

Представляемая автором статья должна быть написана литературным языком.

3. Все поступающие материалы проходят обязательную научную экспертизу членами Редакционного совета и независимыми специалистами. Редакция оставляет за собой право отбора статей. Тексты, не соответствующие профилю и тематике журнала, либо не удовлетворяющие формальным требованиям, к рассмотрению не принимаются.

4. Рекомендуемый объем публикации — не более 40 000 печатных знаков с пробелами (включая сноски).

5. Статьи и материалы представляются только в электронном виде

Требования к оформлению:

Параметры страницы: Верхнее поле – 2,5 см, нижнее поле – 2,5 см, левое поле – 3,0 см, правое поле – 2,0 см, переплет – 0 см.

Формат: Документ Word 1997-2003 (.doc, .docx, .rtf), шрифты группы Times New Roman. Автоматические переносы слов не допускаются. Страницы не нумеруются, колонтитулы не создаются. Иллюстрации (черно-белые) принимаются только в форматах .tif (.tiff) и .jpg (.jpeg) с разрешением не менее 300 dpi.

И. О. Фамилия автора набирается строчными буквами, жирным шрифтом по центру страницы (никаких данных об авторе в скобках не приводится).

Индекс УДК (универсальной десятичной классификации), строго отражающий тематику публикации, указывается над фамилией автора слева (http://www.naukapro.ru/osn_udk/APU-00.htm).

Название статьи – заглавными буквами, жирным шрифтом по центру страницы.

 

Текст:

 

Выравнивание по ширине, размер – 14 кегль, междустрочный интервал - полуторный, абзацный отступ - 1,25 см.

При наличии аббревиатур, они должны расшифровываться (в тексте или в сносках).

«Год» и «годы», «век» и «века» указываются только числительными и пишутся сокращенно: «г.», «гг.», «в.», «вв.» (за исключением: 1930-х годов, 1950-х годов и т. д.).

В двойных датах используется короткое тире (не дефис) без пробелов: 1917–1920. Пробелы ставятся, если в датах есть дополнительные слова: ХIХ – начало ХХ века.

Числительные в библиографическом описании, как правило, приводят в том виде, как они даны в источнике информации, то есть римскими или арабскими цифрами, либо в словесной форме. Количественные числительные обозначают арабскими цифрами без наращения окончания. Порядковые числительные приводят, как правило, с наращением окончаний по правилам грамматики русского языка.

% ставится знаком, а не словом, если он следует за цифрой, и отделяется от нее неразрывным / слитным пробелом (alt, ctrl + пробел): к примеру, 3 %.

Дроби и цифры отделяются запятой (1,25), тысячи (больше десяти) – неразрывным / слитным пробелом: 4 700 000, 1 560. Тысячи, миллионы и миллиарды могут быть заменены соответствующими сокращенными словами и аббревиатурами: тыс., млн, млрд (в последних двух случаях точка не ставится).

Названия денежных знаков даются принятыми сокращениями: долл., фр., руб., ф. ст., марка.

Из сокращений допускаются только «т. д.» и «т. п.»; «другие», «прочие», «то есть», «так как», «так называемый» - пишутся только полностью.

Кавычки – только угловые, «русские», за исключением двух случаев: а) иностранных “words”; б) когда “закавыченное“ слово находится внутри цитаты (цитата в цитате). Тогда используются «лапки» (запятые в виде «6» и «9»).

Иноязычные вкрапления в основной текст выделяются курсивом.

Подчеркивание в тексте используются только в ссылках на Интернет-ресурсы (линков), для акцентирования внимания читателя рекомендуется применять другие маркеры: курсив или полужирный шрифт.

Многоточие может воспроизводиться из цитируемого текста, а может обозначать купюру в тексте. Купюры традиционно отмечают: пробел <…> пробел (ГОСТ P 7.0.5–2008).

 

Ссылки:

 

Ссылки на использованную литературу и источники оформляются в виде пронумерованных сносок.

Сноски – только автоматические (меню Вставка\Сноска; или меню Ссылки > вставить сноску), постраничные, нумерация (арабскими цифрами) сквозная по всему тексту, выравнивание по ширине, размер - 12 кегль, междустрочный интервал – одинарный, отступ / выступ отсутствует.

Знак (цифра) сноски в тексте ставится перед знаком препинания1.

«См.:» не используется.

Ф.И.О. авторов исследований выделяются курсивом; инициалы от фамилии и инициалы между собой отделяются неразрывным / слитным пробелом (alt, ctrl + пробел). К примеру: Майоров А. В.

В случае, когда в одной сноске указываются несколько работ одного автора, его фамилия воспроизводится один раз (далее следует двоеточие), а работы перечисляются под номерами (через точку с запятой, как правило, по хронологии). Например: Труевцева О. Н: 1) Общественные и муниципальные музеи Сибири: исторический опыт и современность. Барнаул, 1998; 2) Музеи Сибири во второй половине XX в. Томск, 2000.

 

ОБРАЗЦЫ ОФОРМЛЕНИЯ ПОДСТРОЧНЫХ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ССЫЛОК:

 

На книгу:

Труевцева О. Н. Общественные и муниципальные музеи Сибири: исторический опыт и современность. Барнаул, 1998. С. 25.

На сборник:

Открытия русских землепроходцев и полярных мореходов ХVII века на северо-востоке АЗИИ: сб. док. / под ред. А. В. Ефимова. М., 1951. С. 278.

На многотомное издание:

История Италии: в 3 т. Т. 3. М., 1971. С. 22.

Пивинский Ю. Е. Неформованные огнеупоры: в 2 т. Т. 1, кн. 1/2: Общие вопросы технологии. М., 1979. С. 29.

На статью:

Иванов И. И. Восстание Костюшко // Освободительное движение в странах Центрально-Восточной Европы. М., 1994. С. 27.

Майоров А. В. Даниил Галицкий и тамплиеры // Русин. 2014. № 1. С. 36–51.

На диссертацию или автореферат диссертации:

Бондарко Л. В. О некоторых спорных вопросах истории «боярского правления» (дворцовые перевороты и государственный аппарат в 1538-1547 гг.): дис. … д-ра ист. наук. Л., 1969. С. 87.

Бондарко Л. В. О некоторых спорных вопросах истории «боярского правления» (дворцовые перевороты и государственный аппарат в 1538-1547 гг.): автореф. дис. … д-ра ист. наук. Л., 1969. С. 17.

На газетную публикацию:

Бовин А. Разоружение и доворужение // Известия (Волгоград). 1988. № 300. 10 дек. С. 1.

На электронную публикацию в Интернете:

Чувилова И. И. «Музеи общества» и общество в музее. URL: http://www.cultivate.ru/mag/issue1/visitor.asp (последнее обращение: 19.11.2016)

Вежлян Е. Литературный вечер как фрейм, или К вопросу о социологической реконцептуализации форм литературного быта. URL: http://gefter.ru/archive/18774 (дата доступа: 05.06.2016).

 

ТАКИМ ОБРАЗОМ:

Знак точка и тире (;) для разделения областей библиографического описания – не использовать, заменяя их точкой.

Если название имеет пояснение, то между ними ставится двоеточие, а пояснение начинается со строчной буквы (ГОСТ P 7.0.5–2008).

Сокращение отдельных слов и словосочетаний применяют согласно ГОСТ 7.12–93 для всех элементов библиографической записи, за исключением: а) если речь идет об основном названии / заглавии; б) когда сокращение имеется в самом источнике информации; в) если пояснение состоит из одного слова (к примеру: монография или учебник, но: сб. док.).

Обозначение общего количества томов многотомного издания – со строчной буквы (ГОСТ P 7.0.5–2008). В многотомных изданиях место и год выхода в свет указываются после номера тома. Если том имеет название, то после номера тома ставится двоеточие и с заглавной буквы приводится название тома. Если том включает более мелкие деления, то их приводят через запятую (далее со строчной буквы). Сдвоенный номер тома или выпуска приводят через косую черту.

Сведения об ответственности: содержат информацию о лицах и организациях, участвовавших в создании текста, являющегося объектом описания (редакторы, составители и прочие). Первым сведениям об ответственности предшествует знак одна косая черта (/), который отделяется с двух сторон неразрывными пробелами: далее – со строчной буквы. (ГОСТ P 7.0.5–2008). Точка перед косой не ставится (за исключением случаев, когда косой предшествуют сокращения). Между группами сведений об ответственности ставятся точка с запятой:  /  авт.-сост. Г. Н. Корченкин; авт. текста А. Ярошко; ред. Р. Петров.

Место издания (в выходных данных) приводится полностью: Псков, Минск, Киев, за исключением Москвы (М.) и Санкт-Петербурга, Петрограда, Ленинграда (СПб., Пг., Л.). Могут быть перечислены названия второго и последующих мест издания, отделяемые друг от друга точкой с запятой: М.; Л.:

В сносках название издательства, как правило, не приводится, общее количество страниц в книге не проставляется; напротив, для статьи страничный промежуток в книге или журнале указывается в обязательном порядке. Знак две косых черты (//) выделяется с двух сторон неразрывными / слитными пробелами (далее – с заглавной буквы). Точка перед косыми не ставится (за исключением тех случаев, когда двум косым предшествуют сокращения).

Номера страниц от заглавной буквы с точкой («С.»), номера томов от заглавной буквы с точкой («Т.»), знак номера от номера журнала отделяются неразрывным / слитным пробелом (alt, ctrl + пробел). То же для иностранных изданий («P», «S» и так далее): British Journal of Sociology. Vol. 54. № 1. P. 63–81.

Для обозначения промежутка между номерами страниц используется НЕ ДЕФИС, а короткое тире: С. (без удвоения). 25–56.

При ссылке на газету после ее названия указываются место издания (в скобках), номер выпуска, год, число и месяц сокращенно. Номера страниц указываются только в толстых газетах.

 

При первой ссылке на опубликованное исследование (монографию, статью и т. д.) его библиографическое описание дается полностью; при повторных ссылках (второй и последующей) производится сокращение до первого значимого слова названия, с заменой опускаемых слов многоточием (с пробелом до и после этого предписанного знака). Использование «Указ. соч.» или «Op. cit.:» (Opus citato – цитированный труд) не допускается.

Например:

1 Труевцева О. Н. Общественные и муниципальные музеи Сибири: исторический опыт и современность. Барнаул, 1998. С. 19.

12 Труевцева О. Н. Общественные и муниципальные музеи Сибири … С. 25.

При последовательном расположении первичной и повторной ссылок (то есть идущих подряд) на опубликованное исследование (монография, статья) текст повторной ссылки заменяются словами «Там же.» или «Ibid.» (Ibidem.) (для публикаций на языках, применяющих латинскую графику). В повторной ссылке на другую страницу одного и того же издания к словам «Там же.» добавляют номер страницы; в повторной ссылке на другой том одного и того же издания к словам «Там же.» добавляют номер тома (и номер страницы) и т. д.

 

На архивные источники:

 

Архив Российской академии наук (АРАН). Ф. 1937. Оп. 2. Д. 133. Л. 13.

 

В ссылках на архивный документ название архива первый раз дается полностью и дополняется аббревиатурой в круглых скобках, при последующих ссылках на документы этого же архива указывается только аббревиатура.

Все элементы поисковых данных архивного документа (фонд, опись, дело, лист и т. д.) пишутся с заглавной буквы (через точку): Ф. 1. Оп. 1 Д. 1 Л. 1. Знак элемента поисковых данных и номер поисковых данных отделяются неразрывным / слитным пробелом (alt, ctrl + пробел).

Для обозначения промежутка между номерами листов архивного дела используется НЕ ДЕФИС, а короткое тире: Л. (без удвоения). 2-3, 5–6 об. Обозначение оборотной стороны листа производится через неразрывный / слитный пробел. (ГОСТ P 7.0.5–2008).

Если архивный документ цитируется не по первоисточнику, а по сборнику, иной документальной публикации или по научной работе другого автора, то ссылка на архивный шифр считается некорректной. В таких случаях в начале ссылки указывается: «Цит. по:» (цитируется по:).

Цит. по: Первое послание Андрея Курбского Ивану Грозному, 1564 г. // Переписка Ивана Грозного с Андреем Курбским. М., 1993. С.  26. № 122. (номер документа приводится, если в публикации документы пронумерованы).

При последовательном расположении первичной и повторной ссылок (то есть идущих подряд) на архивные материалы текст повторной ссылки заменяется словами «Там же.» или «Ibid.» (Ibidem.) (для документов на языках, применяющих латинскую графику). В повторной ссылке на другой лист одного и того же архивного дела к словам «Там же.» добавляют номер листа; в повторной ссылке на другое архивное дело одного и того же архивного фонда к словам «Там же.» добавляют номер дела (и номер листа) и т. д.

 

Библиографические описания двух и более изданий или архивные шифры (поисковые данные) двух и более архивных документов в одной ссылке отделяются друг от друга точкой с запятой.

 

6. В конце текста помещается «Информация о статье», которая будет обработана и размещена в наукометрических базах данных. Она включает в себя:

— указание на источники финансирования (грант, программу), если таковые имеют место;

— индекс УДК — указывается согласно общепринятой классификации;

— сведения об авторе (авторах): фамилия, имя, отчество, ученая степень, место работы или учебы (желательно указывать адрес и индекс организации), должность, ученая степень и ученое звание, почтовый и электронный адрес, номер контактного телефона;

— название (заголовок) статьи;

— аннотация статьи на русском языке (1 абзац) объемом 200-300 слов (от 800 до 1 000 знаков с пробелами) должна включать в себя: формулировку научно-исследовательской цели статьи; характеристику ее новизны; указание на впервые использованные архивные и прочие документальные источники; перечисление исследуемых вопросов, важнейшие выводы.

[рекомендации по подготовке аннотации на русском и английском языках см.: http://library.fa.ru/files/Kirillova.pdf].

— ключевые слова (7–10 понятий, терминов и имен собственных приводятся через запятую);

Образец:

Автор: Иванов Иван Иванович – научный сотрудник, Россия, Государственный Исторический музей, Москва, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..  

Заглавие: К вопросу изучения берестяных  брачных венцов XVII вв.

Абстракт: Статья посвящена изучению берестяных брачных венцов, находящихся в коллекции «Церковное искусство» Отдела дерева и мебели Государственного Исторического музея. В музейных собраниях брачные венцы из бересты – большая редкость. Береста как материал весьма широко использовалась в хозяйственной и культурной жизни русского народа. Из нее делали не только бытовые вещи, но и  предметы церковного назначения, такие, например, как иконы или брачные венцы. В коллекции ГИМ находятся несколько пар берестяных брачных венцов. Эти музейные предметы могут служить наглядным примером атрибутов церковного обряда бракосочетания  XVII–XVIII вв. 

Ключевые слова: брачные венцы, береста, венец, венок, венчание, коллекция, музей.

 

— список используемой литературы: в алфавитном порядке приводятся ВСЕ издания, на которые в публикации были сделаны ссылки (сначала латиница, потом кириллица, затем иные шрифтовые системы по группам). Список НЕ НУМЕРУЕТСЯ.

Описание каждого издания дается следующим образом:

Фамилия автора (ЗАПЯТАЯ), имя (для российских авторов имя + отчество) ПОЛНОСТЬЮ. ВСЕ ВЫДЕЛЯЕТСЯ КУРСИВОМ.

Название (заголовок) работы.

Выходные данные: Место издания (ПОЛНОСТЬЮ, БЕЗ СОКРАЩЕНИЙ): (двоеточие) ИЗДАТЕЛЬСТВО или ТИПОГРАФИЯ, год издания.

Общее количество страниц или номера страниц (страничный интервал), на которых напечатана статья.

Образец:

Афиногенов, Дмитрий Евгеньевич. Повесть об обращении императора Феофила. Москва: Индрик, 2003. 121 с.

Бычков, Виктор Васильевич. Эстетика // Культура Византии. Вторая половина VII–ХII век. Москва: Наука, 1989. С. 422–434.

Treadgold, Warren. The Bride-Shows // Byzantion. 1979. Vol. 49. P. 395–413.

Wilder, Amos. Early Christian rhetoric: The language of the gospel. Cambridge: Harvard University Press, 1971. 135 p.

 

7. Далее помещается та же самая «Информация о статье», но в переводе на английский язык (Information about the article):

— указание на источники финансирования (грант, программу), если таковые имеют место (на английском языке);

— индекс УДК на английский переводить НЕ НАДО (он есть только в русской версии);

— сведения об авторе (например: Author: Vasilik, Vladimir Vladimirovich, Ph. D. in Philology, Ass. Prof. of St.-Petersburg State University, St.-Petersburg, Russia, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.)

— перевод названия (заголовка) статьи на английский (Title);

— перевод аннотации статьи на английский (Abstract или Summary);

— ключевые слова на английском (Key words) (7–10 понятий, терминов и имен собственных приводятся через запятую);

Образец:

Author:   Ivanov Ivan Ivanovich – Research Fellow, Russia, State Historical Museum, Moscow, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Title:   Towards the study of birch bark marriage crowns of XVIII centuries.

Abstract:     The article is devoted to the study of birch bark marriage crowns from the collection of Church art of the Department of wood and furniture of the State Historical Museum (Moscow, Russia). In Museum collections marriage crowns made of birch bark are extremely rare. Beresta (or birch bark) as material widely used in commercial and cultural life of the Russian people. It was not just everyday things, but ecclesiastical items, such as icons or marriage crowns. In the collection of the Historical Museum are several pairs of birch bark marriage crowns. These items can serve as a graphic example of the Church marriage ceremony of the XVII–XVIII centuries. The exhibits of the Museum can serve as a graphic example of the Church marriage ceremony of the XVII–XVIII centuries.

Key words:   marriage crowns, birch bark, collection, museum, crown, wreath, wedding ceremony.

 

— Cписок используемой литературы (References). При этом осуществляется транслитерация русского текста латиницей (русского текста, записанного с помощью кириллического алфавита средствами латинского алфавита). Кроме того, названия (но не авторы) русскоязычных публикаций переводятся на английский язык (перевод помещается в квадратные скобки и выделяется курсивом). В область издательства добавляется Publ., в конце описания в скобках указывается язык публикации. В транслитерированной версии знак // (две косых) заменяется на: , in

Например:

Bantysh-Kamenskiy N. N. Reestry grecheskim delam Moskovskogo arhiva Kollegii inostrannyh del [The Greek affairs registers of the Moscow archive of Ministry of Foreign Affairs]. Moscow: Hronograf Publ., 2001. 416 p. (in Russian)

[Для транслитерации рекомендуем использовать стандарт Госдепартамента США (см.: сервис http://www.translit.ru/)].

Описание иностранных изданий сохраняется в перечне на языке оригинала.

Перечень сортируется (оформляется) в соответствии с латинским (английским) алфавитом.

 

Материалы, оформленные в соответствии с вышеуказанными требованиями, просим присылать на электронный адрес: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Статьи журнала и рекомендации находятся в свободном доступе, публикация научных статей осуществляется на безвозмездной основе.

С дополнительной информацией о журнале, вы можете ознакомиться здесь: http://voprosi-muzeologii.spbu.ru/ru/arkhiv-nomerov.html

 

Требования к подаче материалов в журнал (doc)